Contents

Displaying 27441-27450 of 28843 results.
Contentid: 27760
Content Type: 1
Title: Peruvian Scholar Writes and Defends the First Thesis Written in Quechua, the Main Language of the Incan Empire
Body:

From: http://www.openculture.com/2019/10/peruvian-scholar-writes-defends-the-first-thesis-written-in-quechua.html

The South American language of Quechua is an endangered language; however, it has taken to center-stage with the recent presentation of the first all-Quechua thesis. This work, presented by Roxana Quispe Collantes, will hopefully make cultural inroads towards greater acceptance and practice of the language.

Read more at: http://www.openculture.com/2019/10/peruvian-scholar-writes-defends-the-first-thesis-written-in-quechua.html

 


Source: Open Culture
Inputdate: 2019-11-13 13:26:47
Lastmodifieddate: 2019-11-18 04:25:40
Expdate:
Publishdate: 2019-11-18 02:15:01
Displaydate: 2019-11-18 00:00:00
Active: 1
Emailed: 1
Isarchived: 0
Contentid: 27761
Content Type: 1
Title: 8 Useful Websites for Levantine Arabic Reading Practice
Body:

From: https://www.talkinarabic.com/sites-for-levantine-arabic-reading-practice/

Reading is one of the four essential skills in language learning; however, some languages do not have as many online resources to practice reading as others. In this blog post, the author identifies eight websites where Levantine Arabic learners can practice their reading skills and even connect with other learners. Through using these websites, the learners can take their textbook reading skills and release them into the wild. 

See the sites at: https://www.talkinarabic.com/sites-for-levantine-arabic-reading-practice/

 


Source: Talk in Arabic
Inputdate: 2019-11-13 13:28:14
Lastmodifieddate: 2019-11-18 04:25:40
Expdate:
Publishdate: 2019-11-18 02:15:01
Displaydate: 2019-11-18 00:00:00
Active: 1
Emailed: 1
Isarchived: 0
Contentid: 27762
Content Type: 1
Title: Top 12 Chinese Social Media and Blog Platforms
Body:

From: https://www.saporedicina.com/english/chinese-social-media/

Options for social media within China are quite different from those in other countries, so this website provides links to popular Chinese social media for language learners to learn from and practice with. This resource is particularly useful for learners intending to go abroad to China as they will become familiar with the social media available there and how people use it. 

Learn more at: https://www.saporedicina.com/english/chinese-social-media/

 


Source: Sapore di Cina
Inputdate: 2019-11-13 13:31:28
Lastmodifieddate: 2019-11-18 04:25:40
Expdate:
Publishdate: 2019-11-18 02:15:01
Displaydate: 2019-11-18 00:00:00
Active: 1
Emailed: 1
Isarchived: 0
Contentid: 27763
Content Type: 1
Title: You Say Konnichiwa - They Say Jouzu
Body:

From: https://japaneselevelup.com/you-say-konnichiwa-they-say-jouzu/

This blog post investigates the cultural responses native Japanese speakers commonly have towards Japanese language-learners. In particular, it deals with when native speakers say “jouzu” (you’re skilled) after a language-learner says something simple in Japanese. This article is useful as it helps language-learners navigate pragmatically unfamiliar territory is typically not taught in a formal language class. 

Read more at: https://japaneselevelup.com/you-say-konnichiwa-they-say-jouzu/

 


Source: Japanese Level Up
Inputdate: 2019-11-13 13:33:21
Lastmodifieddate: 2019-11-18 04:25:40
Expdate:
Publishdate: 2019-11-18 02:15:01
Displaydate: 2019-11-18 00:00:00
Active: 1
Emailed: 1
Isarchived: 0
Contentid: 27764
Content Type: 1
Title: 63 Must-Know Japanese Slang Words (to Sound like a Local)
Body:

From: https://www.fluentin3months.com/japanese-slang/

Understanding slang is an important part of language learning as it helps learners integrate and have conversations with native speakers. This article walks the reader through 63 common Japanese slang words that can be heard in everyday conversations. As a resource, it could be used in the classroom to help build awareness of informal language, or it could be used in self-study by someone learning to communicate with Japanese-speaking peers.

See the full list at: https://www.fluentin3months.com/japanese-slang/

 


Source: Fluent in 3 Months
Inputdate: 2019-11-13 13:34:34
Lastmodifieddate: 2019-11-18 04:25:40
Expdate:
Publishdate: 2019-11-18 02:15:01
Displaydate: 2019-11-18 00:00:00
Active: 1
Emailed: 1
Isarchived: 0
Contentid: 27765
Content Type: 1
Title: “Horse” and “Language” in Korean
Body:

From: https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=44830

In the lines between orthography and pronunciation, we can often fall into trouble in language. This article points to a prime example of that in Korean, where the word “language” and “horse” are spelled identically, the only difference being in a long-vowel sound in the word “language” where there is a short one in “horse,” something that cannot be signified in writing. This article delves into how language evolution affects the orthography of words and ultimately leads to miscommunications. 

Read more at: https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=44830

 


Source: Language Log
Inputdate: 2019-11-13 13:36:27
Lastmodifieddate: 2019-11-18 04:25:40
Expdate:
Publishdate: 2019-11-18 02:15:01
Displaydate: 2019-11-18 00:00:00
Active: 1
Emailed: 1
Isarchived: 0
Contentid: 27766
Content Type: 1
Title: «Извини, что пишу голосовое»: как интернет и мессенджеры изменили русский язык? “Sorry to Write My Voice”: How the Internet and Messengers Changed the Russian Language
Body:

From: https://meduza.io/episodes/2019/10/28/izvini-chto-pishu-golosovoe-kak-internet-i-messendzhery-izmenili-russkiy-yazyk

This Russian podcast investigates the intersection of language and the Internet, which has resulted in the speculation that social media has created a written voice instead of just written communication. This leads to questions of declining literacy (or maybe simply its evolution) alongside questions of how intonation and emotion are conveyed in abbreviated written texts. 

Listen in Russian here: https://meduza.io/episodes/2019/10/28/izvini-chto-pishu-golosovoe-kak-internet-i-messendzhery-izmenili-russkiy-yazyk

 


Source: Meduza
Inputdate: 2019-11-13 13:38:39
Lastmodifieddate: 2019-11-18 04:25:40
Expdate:
Publishdate: 2019-11-18 02:15:01
Displaydate: 2019-11-18 00:00:00
Active: 1
Emailed: 1
Isarchived: 0
Contentid: 27767
Content Type: 1
Title: ¿’Encinta’ o ‘En Cinta’?
Body:

From: https://blog.lengua-e.com/2019/encinta-o-en-cinta/

The etymology of a word can tell us a greta deal about its use in modern times and why. This article deals with the word “encinta” in particular and its speculated evolution from its original use by Isidoro de Sevilla. This is placed alongside a brief explanation of “en cinta” that points to why and how the two words should not be used interchangeably.

Read more at: https://blog.lengua-e.com/2019/encinta-o-en-cinta/

 


Source: Blog en Lengua
Inputdate: 2019-11-13 13:40:43
Lastmodifieddate: 2019-11-18 04:25:40
Expdate:
Publishdate: 2019-11-18 02:15:01
Displaydate: 2019-11-18 00:00:00
Active: 1
Emailed: 1
Isarchived: 0
Contentid: 27768
Content Type: 1
Title: Radio 5: ¿«Vertir» o «Verter»?
Body:

From: https://www.fundeu.es/blog/radio-5-vertir-o-verter/

It isn’t strange that we use the word “vertir,” but it is the correct verb? In this podcast, the author explores the possible origin of confusion between the words “vertir” and “verter.” This podcast would be great learning material for learners interested in the linguistic particulars of the Spanish language. 

Listen here: https://www.fundeu.es/blog/radio-5-vertir-o-verter/

 


Source: Fundéu BBVA
Inputdate: 2019-11-13 16:06:54
Lastmodifieddate: 2019-11-18 04:25:40
Expdate:
Publishdate: 2019-11-18 02:15:01
Displaydate: 2019-11-18 00:00:00
Active: 1
Emailed: 1
Isarchived: 0
Contentid: 27769
Content Type: 1
Title: Hypercorrection in Grammar and Pronunciation
Body:

From: https://www.thoughtco.com/hypercorrection-grammar-and-pronunciation-1690937?utm_campaign=grammartip&utm_medium=email&utm_source=cn_nl&utm_content=18392901&utm_term=

This article explains hypercorrection and how people often commit it when they are attempting to standardize their dialect. For example, when someone is trying to speak “proper” English, they might say, “They gave the dish to him and I” instead of “to me and him.” This attempt to speak “properly” is in fact a pitfall, as it causes speakers to correct to the point of being incorrect. This article is a good tool to get students thinking about embracing dialect and differences within English, while also realizing the potential dangers of over-correcting their production. 

Read more at: https://www.thoughtco.com/hypercorrection-grammar-and-pronunciation-1690937?utm_campaign=grammartip&utm_medium=email&utm_source=cn_nl&utm_content=18392901&utm_term=

 


Source: ThoughtCo.
Inputdate: 2019-11-13 16:09:14
Lastmodifieddate: 2019-11-18 04:25:40
Expdate:
Publishdate: 2019-11-18 02:15:01
Displaydate: 2019-11-18 00:00:00
Active: 1
Emailed: 1
Isarchived: 0