View Content #10436

Contentid10436
Content Type1
TitleLaw Students Help Get Permission to Translate Children’s Books into Ojibwe and Dakota
Body
From http://www.twincities.com/localnews/ci_13891149?nclick_check=1

Saved in translation
An American Indian language-immersion program is getting a boost from William Mitchell law students, who are helping to get legal permission to translate children's books.
By Adam Spencer
November 29, 2009

Resources for American Indian language-immersion classes are in short supply, but thanks to the work of local law students, legally translated children's books are on the rise.

In the past, the Alliance of Early Childhood Professionals translated children's books on their own, taping Indian translations over English type. Now, the translated versions are being published.

"When they're published books, it makes (Dakota and Ojibwe) equal languages," said Joe Sisokaduta, a Dakota speaker who helps translate books. The makeshift books seemed to devalue the languages, Sisokaduta said.

Read the full article at http://www.twincities.com/localnews/ci_13891149?nclick_check=1
SourceTwin Cities Pioneer Press
Inputdate2009-12-14 12:07:00
Lastmodifieddate2009-12-14 12:07:00
ExpdateNot set
Publishdate2009-12-14 00:00:00
DisplaydateNot set
Active1
Emailed1
Isarchived1